Au travers les époques

LIVRES
    1) (dir. avec Andrea Grewe) Theater-Proben. Romanistische Studien zu Drama und Theater, Münster: Daedalus 2001. 174 p.
ARTICLES
    1) Of Women and Men: Literary Images of Marriage from the Fourteenth to the Twentieth Century, INTAMS review 3, 2 (1997), 131-149.

 

HISTORIOGRAPHIE ET CONSTITUTION DU CANON LITTÉRAIRE

ARTICLES
    1) Periodisierungsprobleme der neueren französischen Literaturgeschichte: das Beispiel der Jahre 1920-1950, dans G. Dorion et al. (dir.), Le français aujourd’hui. Une langue à comprendre. Mélanges offerts à Jürgen Olbert, Frankfurt a. M.: Diesterweg 1992, 275-287.
    2) Literarischer Kanon und Geschlecht. Zum Verhältnis von Literaturgeschichte und weiblicher memoria, Horizonte. Zeitschrift für italienische Literatur und Kulturwissenschaft 1 (1996), 41-59.
    3) Gender, Gedächtnis und literarische Kultur. Zum Projekt einer Autorinnen-Literaturgeschichte, dans R. Kroll/M. Zimmermann (dir.), Gender Studies in den romanischen Literaturen. Revisonen, Subversionen, Frankfurt a. M.: dipa 1999, 29-55.
    4) Gedächtnis-Korrekturen. Das literaturgeschichtliche Archiv der Louise-Félicité Guinement de Kéralio, dans A. Amend-Söchting et al. (dir.), Das Schöne im Wirklichen – Das Wirkliche im Schönen. Festschrift für Dietmar Rieger zum 60. Geburtstag, Heidelberg: C. Winter 2002, 515-528.
    5) La mémoire d’une littérature au féminin – une entreprise inutile?, dans R. von Kulessa (dir.), Études féminines/gender studies en littérature en France et en Allemagne, Freiburg/Brsg. 2004, 53-63.
    6) À la recherche des auteures des temps passés, LHT [En ligne] 7 (2011), traductions, URL: www.fabula.org/lht/7/index.php?id=213 (25 janvier 2011).
    7) À la recherche des autrices des temps passés. Traditions historiographiques, dans A. Keilhauer/L. Steinbrügge (dir.), Pour une histoire genrée des littératures romanes, Tübingen: Narr 2013, 89-105.

 

ART ET LITTÉRATURE DU XXe SIÈCLE

CONTRIBUTION À DES OUVRAGES COLLECTIFS
    1) Jeanne Mammens Bibliothek – ein Ort des Kulturtransfers / Jeanne Mammen’s Library: A Space of Cultural Exchange (trans. Gesa Stedman), dans Jeanne Mammen. Paris – Bruxelles – Berlin, dir. p. Förderverein der Jeanne-Mammen-Stiftung e. V. en collaboration avec Frankreichzentrum der Freien Universität Berlin, Berlin: Deutscher Kunstverlag 2016.
    2) Bâtisseuse de ponts: Sonia Delaunay et l’Allemagne, dans J. Lichtenthal/S. Narr-Leute/H. Steurer (dir.): Le Pont des Arts. München: Fink 2016, 179-204, 471-473.
CD
    1) (avec l’ensemble VocaMe et Michael Popp) Christine de Pizan, Booklet avec la traduction des poèmes de Christine de Pizan et l’introduction, Berlin Classics 2015.